Σελίδες
▼
5/11/09
From the "Midsummer Night´s Dream"
WILLIAM SHAKESPEARE
Από το ΟΝΕΙΡΟ ΘΕΡΙΝΗΣ ΝΥΚΤΟΣ
If we shadows have offended,
think but this, and all is mended,
that you have but slumber' d here
while these visions did appear.
And this weak and idle theme,
no more yielding but a dream,
gentles, do not reprehend:
if you pardon, we will mend.
And, as I am an honest Puck,
if we have unearned luck,
now to 'scape the serpent's tongue,
we will make amends ere long;
Else the Puck a liar call;
So, good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.
Κι αν σκιές ενοχληθήκαν,
όνειρό σας -πείτε- ήταν
πως μορφές εμφανιστήκαν·
κι όλα πάνε, ξεχαστήκαν.
Όσο για το έργο το ίδιο
όνειρο και αυτό γαλήνιο.
Κριτές, κύριοι, μην είστε
αυστηροί! Να λησμονήστε!
Πνεύμα τίμιο ως είμαι,
κι αν το ριζικό μας είναι
απ’ το φίδι να σωθούμε,
σας το λέω, θα τα βρούμε.
Ψέματα εγώ δεν ξέρω,
μόνο καληνύχτα λέω·
ας τα βρούμε μονιασμένα:
περασμένα-ξεχασμένα.
Μετάφραση: Έλενα Σταγκουράκη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου