Curriculum Vitae








English - Deutsch - Español - Ελληνικά
_________________________________________________________

EN - A few words about me

Elena Stagkouraki is a scientific researcher at the Department for Spanish and Portuguese Translation and Cultural Studies (Faculty 06) of the Johannes Gutenberg University of Mainz. She is also a doctoral student in Latin American culture (main areas of research: postcolonial studies, empowerment, gender studies, literature) with Prof. Dr. Cornelia Sieber. Elena is a translator for Greek, German, Spanish and English (she studied at the universities of Corfu, Vienna and Manchester) and obtained a masters degree in translatology by the university of Heidelberg (IÜD). She was granted a DAAD-scholarship twice. Between 2016 and 2017 she worked for the Culture Committee at the European Parliament in Brussels. She also works as a freelance translator of literature (she has translated two books, been a co-editor for one and participated in several anthologies) and cultural journalist (with book and theater reviews, interviews and essays) for several journals in Greece. She has lived in Austria, Belgium, Germany, Greece and the UK.



 *************************************

DE - Über mich


Elena Stagkouraki ist wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Abteilung Spanische und Portugiesische Translations- und Kulturwissenschaft des Fachbereichs 06 der Johannes Gutenberg-Universität Mainz und promoviert in lateinamerikanischer Kulturwissenschaft (Schwerpunkte: postcolonial studies, Empowerment, gender studies, Literatur) bei Frau Professor Dr. Cornelia Sieber. Sie ist Diplomübersetzerin für deutsch, griechisch, spanisch und englisch (Studium in den Universitäten von Korfu, Wien und Manchester). Master in Übersetzungswissenschaft an der Universität Heidelberg (IÜD). Zweimal DAAD-Stipendiatin. 2016-2017 hat sie für den Kulturausschuss im Europäischen Parlament in Brüssel gearbeitet. Freiberuflich arbeitet sie als Literaturübersetzerin (sie hat zwei Bücher ins griechische übersetzt, eins mitherausgegeben und bei Anthologien mitgemacht) und Kulturjournalistin (regelmäßige Zusammenarbeit mit mehreren Zeitschriften in Griechenland mit Rezensionen, Theaterkritiken, Interviews).


Übersetzte Autoren/ Dichter:
Christa Reinig, Christa Wolf, Damaso Alonso, Elena Tamargo, Erich Fried, Florian Meimberg, Gerardo Diego, Gerrit Bekker, Gioconda Belli, Heinrich Böll, Idea Vilariño, Ilse Aichinger, Ingeborg Bachman, Jaime Sabines, Joyce Carol Oates, Juan Ramón Jiménez, Kostas Koutsourelis, Manuel Altolaguirre, Martin Walser, Mascha Kaléko, Nelly Sachs, Orestis Alexakis, Raúl Gómez Jattin, Roberto Juarroz, Rose Ausländer, Sarah Kirsch, Thomas Bernhard, Vicente Aleixandere, Wolfgang Borchert und andere.


 ********************************************


ES - Unas palabras sobre mi


Elena Stagkouraki es colaboradora científica en el Departamento de Traducción y Cultura Española y Portuguesa de la Facultad 06 de la Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia y hace su doctorado en la cultura latinoamericana (ejes: estudios poscoloniales, empoderamiento, estudios de género, literatura) con la profesora universitaria Prof. Dr. Cornelia Sieber. Eleni es traductora licenciada en español, griego, alemán e inglés (Universidades de Corfú, Viena y Manchester) y realizó su maestría en traductología en la Universidad de Heidelberg (IÜD). Fue dos veces becaria de DAAD. Entre 2016 y 2017 trabajó en el Comité de Cultura en el Parlamento Europeo en Bruselas. De manera autónoma trabaja como traductora de literatura (tradujo dos libros a griego, editó uno y participó en varias antologías) y periodista de cultura (colabora con varias revistas con reseñas, críticas de teatro y entrevistas). Ha vivido en Alemania, Austria, el Reino Unido, la Belgica y Grecia.


 ****************************************

GR
Η Έλενα Σταγκουράκη είναι μεταφράστρια, με γλώσσες εργασίας τα γερμανικά, τα ισπανικά, τα αγγλικά και τα ελληνικά. Υποψήφια διδάκτωρ και επιστημονική συνεργάτιδα του Πανεπιστημίου του Μάιντς. Σπούδασε μετάφραση στο ΤΞΓΜΔ στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο και ολοκλήρωσε μεταπτυχιακές σπουδές στη μεταφρασιολογία με υποτροφία του γερμανικού κράτους στη Χαϊδελβέργη. Έχει ανθολογήσει και μεταφράσει από τα ισπανικά «Το άνθος της στάχτης» (εκδόσεις Gutenberg, 2015) και από τα γερμανικά το μυθιστόρημα «Το χρώμα της σκιάς» (εκδόσεις Περισπωμένη, 2016). Μεταφραστικά καταγίνεται ακόμη με τη συστηματική μετάφραση της Νικαραγουανής Τζοκόντας Μπέλι και του Μεξικανού Χάιμε Σαμπίνες με στόχο την ολοκληρωμένη παρουσίασή τους στο ελληνικό κοινό.

Συνεργάζεται σταθερά με λογοτεχνικά περιοδικά στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Διατηρούσε στήλη θεατρικής κριτικής στο περιοδικό "Νέα ευθύνη" για τρία χρόνια (ώς τον Απρίλιο 2013) και στη συνέχεια στο περιοδικό "Φρέαρ" (ώς το καλοκαίρι 2015), ενώ άρθρα της για το θέατρο έχουν δημοσιευτεί επίσης στο περιοδικό θεάτρου «Φουαγιέ» και στον τοπικό τύπο των Χανίων. 

Ασχολείται με τα ανθρώπινα δικαιώματα ως εκπρόσωπος του "Διεθνούς Κινήματος Ποιητριών" (Mujeres Poetas Internacional) στην Ελλάδα, απ' όπου αγωνίζεται για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών στη Λατινική Αμερική και αλλού. 

Έχει ζήσει στην Αυστρία, το Βέλγιο, τη Γερμανία,  και το Ηνωμένο Βασίλειο. 


ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ:

. Δεκέμβριος 2016: GERRIT BEKKER - Το χρώμα της σκιάς : Μυθιστόρημα, εκδόσεις Περισπωμένη.

-Δεκέμβριος 2015: IDEA VILARIÑO - Το άνθος της στάχτης: Νυχτερινά, Ερωτικά και άλλα ποιήματα, Επιμέλεια: Δημήτρης Αρμάος, Εκδόσεις Gutenberg.


ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΕ ΣΥΛΛΟΓΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ:

- Χειμώνας 2015: Ιστορίες Μπονζάι '14 - Επιμέλεια: Ηρώ Νικοπούλου, Γιάννης Πατίλης, Εκδόσεις Γαβριηλίδης.

- Χειμώνας 2016: Ιστορίες Μπονζάι '15 - Επιμέλεια: Ηρώ Νικοπούλου, Γιάννης Πατίλης, Εκδόσεις Γαβριηλίδης.



ΑΛΛΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΕΣ:


1. Μεταφράσεις -Αφιερώματα:

Στα έντυπα/ιστοσελίδες:

- Νέο Πλανόδιον
- Κουκούτσι
- Φρέαρ
- Poeticanet
- Δέντρο
- Ιστορίες Μπονζάι
- Athens Books' Journal
- Cuaderno Ático




2. Κριτικές θεάτρου

 - Μάιος 2013 - Ιούλιος 2015: Περιοδικό "Φρέαρ" (έντυπη και ηλεκτρονική                                                                                                                                     έκδοση)
Ιανουάριος 2011 - Απρίλιος 2013: Περιοδικό "Νέα ευθύνη"


Άλλες, στα έντυπα/ιστοσελίδες: 

- Χανιώτικα Νέα
- Ο δρόμος της Αριστεράς
- Αντίφωνο
- Φουαγιέ



3. Κριτικές λογοτεχνίας

Στα έντυπα/ιστοσελίδες:

- Καθημερινή της Κυριακής
- Περιοδικό Κουκούτσι
- Χανιώτικα Νέα



4. Συνεντεύξεις:

 Στα έντυπα/ιστοσελίδες:


- Περιοδικό Κουκούτσι
- Χανιώτικα Νέα




__________________________________________________