Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Music. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Music. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

14/6/14

Zamba para olvidarte...





Μια σάμπα για να σε ξεχάσω

Δεν ξέρω γιατί επέστρεψες
Σαν άρχισα να σε ξεχνώ
Δεν ξέρω αν το ’μαθες αυτό
Μα έκλαψα σαν έφυγες
Δεν ξέρω γιατί επέστρεψες
Τι πόνος να τα θυμηθώ

Θλιμμένο το απόγευμα
Και προτιμώ πια τη σιωπή
Για ποια να πούμε σκυθρωποί
Οράματα και όνειρα
Αφού ήρθες τόσο απρόοπτα
Καλύτερη, θαρρώ, η σιωπή

Πονάει πολύ, να ξέρεις εσύ
Πως τίποτα απ’ τον έρωτα δε μένει
Μόνο ένα τραγούδι λυπηρό
Στην κιθάρα μου επιμένει
Πάει καιρός που σε προσμένει
Η σάμπα μου για να σβηστείς

Η σάμπα μου μ’ ακολουθεί
Της μοναξιάς μου υλικό
Δεν ξέρω αν το ’μαθες αυτό
Ζωή μου, σου έχω εγώ δοθεί
Σε σένα, αγάπη μου, ακριβή
Τι πόνος να τα θυμηθώ

Τα χέρια μου από πηλό
Κι ο πόνος μου τόσο βαθύς
Μου λείπει ο ήλιος ο αψύς
Και τώρα πώς έρχεσαι εδώ;
Θρηνώ, αγάπη μου, θρηνώ
Να με ξεχάσεις και εσύ.

Πονάει πολύ, να ξέρεις εσύ
Πως τίποτα απ’ τον έρωτα δε μένει
Μόνο ένα τραγούδι λυπηρό
Στην κιθάρα μου επιμένει
Πάει καιρός που σε προσμένει
Η σάμπα μου για να σβηστείς

Μτφρ: Έλενα Σταγκουράκη
Μια πρόχειρη μετάφραση σε διαφορετικό μέτρο

*************************

Zamba para olvidarte

No sé para que volviste
Si yo empezaba a olvidar
No sé si ya lo sabrás
Lloré cuando vos te fuiste
No sé para que volviste
Que mal me hace recordar

La tarde se ha puesto triste
Y yo prefiero callar
Para que vamos a hablar
De cosas que ya no existen
No sé para que volviste
Ya ves que es mejor no hablar

Que pena me da, saber que al final
De este amor ya no queda nada
Solo una pobre canción
Da vueltas por mi guitarra
Y hace rato que te extraña
Mi zamba para olvidar

Mi zamba vivió conmigo
Parte de mi soledad
No sé si ya lo sabrás
Mi vida se fue contigo
Contigo mi amor contigo
Que mal me hace recordar

Mis manos ya son de barro
Tanto apretar al dolor
Y ahora que me falta el sol
No sé que venís buscando
Llorando mi amor llorando
También olvídame vos

23/4/14

Τ' 'Αη Γιωρκού... (Παραδοσιακό της Κύπρου)


Δευτέρα ήτουν της Καθαράς που κάμνουν την νομάδαν
Μες το καράβιν έμπηκεν την πρώτην εφτομάδαν
Τζαι τρεις ημέρες έκαμεν να ρέξει το Βερούτιν
Ψουμίν, νερόν εν εβρέθηκεν μεσά στην χώραν τούτην

Ψουμίν νερόν είχεν πολλύν κατω μακρά στο πλάτος
Τζειμέσα εκατώκησεν ένας μεάλος δράκος
Τζαι δεν τ' αφήνει το νερόν στην χώραν τους να πάει
Ταΐνιν του εκάμνασιν 'π' οναν παιδίν να φάει
Να ξαπολύσει το νερό, στην χώραν για να πάει

Άλλοι είχαν έξι και οκτώ τζι επέμπαν του τον έναν
τζι ήρτεν γυριν τ' αφέντη μας, τ' αφέντη βασιλέα
Είχεν μιαν κόρην μοναχήν τζι είχεν να την παντρέψει
Θέλοντας τζαι μη θέλοντας του δράκου να την πέψει.

Παντήσκει κόρη εν άγιος, Χριστός τζι απάκουσεν την
Τον Άη Γιώρκην να σου τον 'που πάνω κατεβαίνει
τζαι με την σέλλαν την γρουσήν τζαι το γρουσόν αππάριν

Στέκεται συλλοΐζεται πώς να την σιαιρετήσει
-Για να την πω μουσκοκαρκιά, μουσκοκαρκιά έσιει κλώνους
Για να την πω τρανταφυλλιά, τρανταφυλλιά έσιει αγκάθια
Άτε ας τη σιαιρετήσουμε σαν σιαιρετούμεν πάντα

-Ώρα καλή σου λυερή, ώρα καλή τζαι γειά σου
Μουσκούς τζαι ροδοστέμματα στα καμαρόφρυα σου
τζι είντα γυρεύκεις Λυερή στου δράκου το πηγάδιν
Του δράκοντα του πονηρού, να βκεί τζαι να σε φάει

-Αφέντη μου τα πάθη μας να σου τα πω δεν φτάνω
Άθρωποι 'που την πείναν τους τρώσιν ένας τον άλλον
Έτσι έθελεν η τύχη μου, έτσι ήτουν το γραφτό μου
Μες στην τζοιλιάν του δράκοντα να κάμω το θαφκειόν μου

Να σου ποτζεί τον δράκοντα 'που κάτω τζι ανεβαίνει
τζι όταν τους είδε τζι ήταν τρεις κρυφές χαρές παθαίνει
-Μπουκκωμαν τρώω τον άδρωπον, το γιομαν την κοπέλλαν
τζαι ως τα λιοβουττήματα άππαρον με την σέλλαν

Μιαν χατζιαρκάν του χάρισεν τζι η πόλις ούλλη εσείστην
τζαι το σκαμνίν του βασιλιά έππεσεν τζι ετσακκίστην
Βκάλλει 'που το δισσάτζιν του μεάλον αλυσίδιν
τζι έπκιασεν τζι εχαλίνωσεν τζειν' το μεάλον φίδιν

-Τράβα το κόρη λυερή στην χώραν να το πάρεις
Για να το δουν αβάφτιστοι να παν να βαφτιστούσιν
Για να το δουν απίστευτοι να παν να πιστευτούσιν

Άνταν τους βλέπει ο βασιλιάς κρυφές χαρές παθθαίνει
-Ποιός ειν' αυτός που μου 'καμεν τούτην την καλοσύνην
Να δώκω το βασίλειον μου τζι ούλλον τον θησαυρόν μου
Να δώκω τζαι την κόρην μου τζαι να γενεί γαμπρός μου

Τζι επολοήθην Άγιος τζαι λέει τζαι λαλεί του
-Έν θέλω το βασίλειον σου μήτε τον θησαυρόν σου
Μιαν εκκλησιάν να χτίσετε, μνήμην τ' Άη Γιωργίου
Που έρκεται η μέρα του κοστρείς του Απριλλίου
Που έρκεται η μέρα του κοστρείς του Απριλλίου

9/12/13

Vazgeçtim...


 

Παραιτήθηκα

Παραιτήθηκα...
Από τα μάτια σου,
Παραιτήθηκα...

Από τα λόγια σου

Ένα αχ σου αρκεί
Σιωπηλά, μονάχη
Σου έστειλα τα χείλη μου
Μην τα φιλήσεις αρκεί να τα πάρεις


Το δέρμα μου δεν ξέρει τα χέρια σου
Η καρδιά μου δεν ξέρει την καρδιά σου
Αχ αυτή η μυρωδιά, αυτό το δέρμα, αυτό το άγγιγμα
Αχ αυτή η τρέλα, περικυκλώνει το κορμί μου
Είναι η ώρα να εξαφανιστώ...


13/2/13

Si se calla el cantor, calla la vida...


Τραγουδούν: Mercedes Sosa, Horacio Guaraní


Horacio Guaraní

Αν πάψει ο ποιητής, και η ζήση παύει...

Αν πάψει ο ποιητής, και η ζήση παύει,
γιατί η ζωή είναι η ίδια ένα ποίημα.
Αν πάψει ο ποιητής, γίνεται θύμα
η ελπίδα, η χαρά και το καράβι.

Αν πάψει ο ποιητής, μένουν μονάχα
και μόνα τα πουλιά της καλημέρας.
Οι εργάτες στο λιμάνι λεν' ποιος τάχα,
ποιος θα το βγάλει το ψωμί της μέρας.

(Μιλητά:)
«Τι ν’ απογίνει η ζωή αν όντως
ο ποιητής δεν βγαίνει πια στο βήμα
για τον βασανισμένο και για ’κείνον
που αναίτια τον φορτώνουνε με κρίμα.»

Αν πάψει ο ποιητής, πάει και το ρόδο.
Τι να το κάνεις δίχως να ’χεις ποίημα;
Το ποίημα πρέπει, φως πάνω απ’ το κύμα,
να φέγγει πάνω στων θνητών το δρόμο.

Να μη σωπάσει ο ποιητής∙ αν πάψει,
καλύπτει τον φρικτό που υποδουλώνει.
Δεν ξέρουνε αυτοί που υποκύπτουν
πως το έγκλημα τους ποιητές δεν φιμώνει.

(Μιλητά:)
«Να σηκωθούν τα λάβαρα πια όλα
καθώς ο ποιητής κραυγή θα υψώνει.
Χιλιάδες να ματώσουνε κιθάρες
σ’ αιώνιο ποίημα που δεν θα τελειώνει.»

 Αν πάψει ο ποιητής, και η ζήση παύει...


Μετάφραση απ' την ισπανική: Έλενα Σταγκουράκη 


********************************

Si se calla el cantor calla la vida...

Si se calla el cantor calla la vida
porque la vida misma es todo un canto,
si se calla el cantor muere de espanto
la esperanza, la luz y la alegría.

Si se calla el cantor se quedan solos
los humildes gorriones de los diarios,
los obreros del puerto se persignan,
quién habrá de luchar por sus salarios.

Qué ha de ser de la vida si el que canta,
no levanta su voz en las tribunas,
por el que sufre, por el que no hay ninguna razón
que lo condene a andar sin manta.

Si se calla el cantor muere la rosa,
de qué sirve la rosa sin el canto,
debe el canto ser luz sobre los campos,
iluminando siempre a los de abajo.

Que no calle el cantor porque el silencio,
cobarde apaña la maldad que oprime,
no saben los cantores de agachadas,
no callarán jamás de frente al crimen.

Que se levanten todas las banderas,
cuando el cantor se plante con su grito,
que mil guitarras desangren en la noche,
una inmortal canción al infinito.

Si se calla el cantor...calla la vida...

7/2/13

Σ' ένα τοπίο σαστισμένο που γέρνει στο τουρκομπαρόκ...




Η Ελλάδα τρώει τα παιδιά της
ή τα δαγκώνει στο λαιμό,
πριν όμως με κατασπαράξει
εγώ στο στόμα της θα μπω.

Για να ξορκίσω ό,τι φοβάμαι
και ν’ αγαπήσω ό,τι μισώ
στο βουητό των συνθημάτων
εγώ θα σύρω τον χορό.

Βυζάκια έξω λοιπόν,
γοργόνα τέτοιων καιρών,
στο χάος που μας ενώνει.
Ρωτώ και ξαναρωτώ
αυτόν τον λογαριασμό
στο τέλος ποιος τον πληρώνει.

Σ’ ένα τοπίο σαστισμένο
που γέρνει στο τουρκομπαρόκ,
το στυλ μωρό μου είναι χαμένο,
τι κι αν εσύ δηλώνεις ροκ.

Καθένας λέει ό,τι θέλει
και βέβαια κάνει ό,τι μπορεί,
και αν πληρώσει και τα τέλη
μπορεί ακόμα και να πει:

Βυζάκια έξω λοιπόν,
γοργόνα τέτοιων καιρών,
στο χάος που μας ενώνει.
Ρωτώ και ξαναρωτώ
αυτόν τον λογαριασμό
στο τέλος ποιος τον πληρώνει.

Με χάρη πείσμα και μανία
και δίχως δίχτυ στο κενό,
άμα χαθεί η ισορροπία
να πέσω και να το χαρώ.

Να ξεχρεώσω για εδώ κάτω
που είναι το τίμημα σκληρό.
Στης τρέλας μου το πάνω κάτω
άλλα θα χάσω, άλλα θα βρω.

Βυζάκια έξω λοιπόν
γοργόνα τέτοιων καιρών,
η βάρκα δίχως τιμόνι.
Δεν είναι για διακοπές,
είναι ένα σήμα S.O.S.
στο χάος που μας ενώνει.

18/12/12

Κρατική φιλαρμονική ορχήστρα Σλοβακίας - Jingle Bells




ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ!

      FROHE WEIHNACHTEN!
                                                              FELIZ NAVIDAD!

                                    
                                      MERRY CHRISTMAS!


*Ξανά μαζί μετά τις γιορτές!