José Emilio Pacheco
Εσχάτη προδοσία
Την πατρίδα μου δεν την αγαπώ.
Η αφηρημένη λάμψη της
δεν είναι απτή.
Κι όμως. Ακόμα κι αν ακούγεται άσχημα,
τη ζωή μου θα έδινα
για δέκα τοπία της,
κάποιους ανθρώπους της,
λιμάνια, πευκοδάση,
φρούρια,
μια ερειπωμένη πολιτεία της,
γκρίζα, τερατώδη,
μορφές διάφορες απ' την ιστορία της,
τα βουνά
και τρία τέσσερα ποτάμια της.
Μετάφραση: Έλενα Σταγκουράκη
*************
Alta traición
No amo mi patria.
Su fulgor abstracto
es inasible.
Pero (aunque suene mal)
daría la vida
por diez lugares suyos,
cierta gente,
puertos, bosques de pinos,
fortalezas,
una ciudad deshecha,
gris, monstruosa,
varias figuras de su historia,
montañas
- y tres o cuatro ríos.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου